洋楽映画学ぶログ

洋楽、映画またそれに関連する情報を紹介するブログ

MENU

【自然な和訳/曲解説】The Beatles-Any Time At All【Tシャツ/古着/ヴィンテージ】

本サイトは海外の音楽を知るとともに、和訳以外にも単語やイディオムの説明も載せています。また、ページの最後にはおすすめのTシャツを紹介しています。
本サイトでは200曲以上の曲を和訳しています。

本サイトはアフェリエイト広告を利用しています。

こちらのブログも運営しております。

dream-musician-40.hatenadiary.com

----------------------------------------------

「Any Time At All」は、ビートルズの1964年のアルバム『A Hard Day's Night』に収録された楽曲です。主にジョン・レノンによって書かれ、愛の力と支えを讃える内容となっています。

 

youtu.be

 

和訳

Any time at all, any time at all
Any time at all
All you gotta do is call
And I'll be there

和訳:
いつでも、いつでも
いつでも
電話してくれるだけで
僕はそこにいるよ

単語:
gotta - "have got to"の省略形で、「~しなければならない」を意味する口語表現

イディオム:
All you gotta do - 「あなたがしなければならない全て」という意味の口語的な表現。ここでは「電話してくれるだけで」を意味している。

 

If you need somebody to love
Just look into my eyes
I'll be there to make you feel right

和訳:
誰かを愛する必要があるなら
ただ僕の目を見て
君を幸せにするために僕はそこにいるよ

単語:
make - 作る、させる

イディオム:
look into my eyes - 「僕の目を見つめる」という表現で、親密さや信頼を示す


If you're feeling sorry and sad
I'd really sympathize
Don't you be sad, just call me tonight

和訳:
もし悲しくて寂しい気持ちなら
僕は本当に同情するよ
悲しまないで、今夜僕に電話して

単語:
sorry - 悲しい、申し訳ない

イディオム:
sympathize - 同情する。感情的な共感を示す。
don't you be - 「~しないで」という意味の口語的な強調表現。

 

Any time at all, any time at all
Any time at all
All you gotta do is call
And I'll be there
和訳:
いつでも、いつでも
いつでも
電話してくれるだけで
僕はそこにいるよ

If the sun has faded away
I'll try to make it shine
There is nothing I won't do

和訳:
もし太陽が消えてしまっても
僕が輝かせようとするよ
僕ができないことは何もないよ

単語:
faded - 薄れる、消える
shine - 輝く、光る

イディオム:
make it shine - 「輝かせる」という意味で、状況を良くすることを示す比喩的な表現。


When you need a shoulder to cry on
I hope it will be mine
Call me tonight and I'll come to you

和訳:
泣きたい時には
僕の肩を借りてほしい
今夜電話してくれれば君のもとへ行くよ

単語:
shoulder - 肩
cry on - ~に泣きつく

イディオム:
a shoulder to cry on - 悲しみや困難の時に慰めてくれる人。

 

Any time at all, any time at all
Any time at all
All you gotta do is call
And I'll be there

Any time at all, any time at all
Any time at all
All you gotta do is call
And I'll be there

Any time at all
All you gotta do is call
And I'll be there
和訳:
いつでも、いつでも
いつでも
電話してくれるだけで
僕はそこにいるよ

いつでも、いつでも
いつでも
電話してくれるだけで
僕はそこにいるよ

いつでも、いつでも
いつでも
電話してくれるだけで
僕はそこにいるよ

曲解説 

beatlesの曲「any time at all」は、1964年にリリースされたアルバム「a hard day's night」のB面に収録された楽曲です。この曲は、ジョン・レノンポール・マッカートニーの共作で、主にレノンが作詞作曲しました。レノンは、この曲を「自分の中で一番好きな曲の一つ」と語っています。

この曲は、beatlesが映画「a hard day's night」の撮影中に急いで作ったもので、レノンは「映画用に曲が足りなかったから、とりあえず作った」と述べています。しかし、そのせいか、この曲は非常にシンプルでキャッチーなメロディと歌詞を持っています。レノンは、「any time at all」というフレーズを思いついたときに、「これはいいぞ」と感じたと言います。

この曲の特徴的な部分は、サビの部分で、レノンが「any time at all」と歌うときに、マッカートニーが高音で「any time at all」と重ねるところです。これは、レノンがマッカートニーに頼んだもので、「君が高音で歌ってくれれば、この曲はもっと良くなる」と言ったというエピソードがあります。マッカートニーは、「ジョンは自分の声に自信がなかったから、僕に助けを求めたんだ」と説明しています。

 

The Beatlesの曲を楽しむなら

dontlookback.hateblo.jp


 

おすすめ商品

[rakuten:pgs-entame:10020452:detail]
NINE THE BEATLES Tシャツ ザ・ ビートルズ tシャツ
https://jp.mercari.com/item/m28456890866?afid=8401303637

ビートルズ - Abbey Road - バケットハット
https://jp.mercari.com/shops/product/ZKKfEKThg4RNcexDBo3yja?afid=8401303637