英語音楽学ぶログ

洋楽と英語を学ぶブログ

MENU

【自然な和訳/曲解説】Linkin Park-In The End【おすすめTシャツ紹介】

本サイトは海外の音楽を知るとともに、和訳以外にも単語やイディオムの説明も載せています。
本サイトでは200曲以上の曲を和訳しています。

本サイトはアフェリエイト広告を利用しています。

こちらのブログも運営しております。

dream-musician-40.hatenadiary.com

----------------------------------------------

「In The End」は、Linkin Parkの代表曲で、2000年のデビューアルバム「Hybrid Theory」に収録されています。失敗と時間の価値をテーマにしたこの曲は、世界中で高い評価を受けています。

 


www.youtube.com

 

文法の解説

It starts with one
One thing I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme
To explain in due time

和訳:
一つから始まる
一つのこと、なぜかわからない
どれだけ頑張っても意味がない
それを覚えていて、私はこの韻を作った
いずれ説明するために

単語:
matter - 重要である
rhyme - 韻

イディオム:
in due time - 適切な時に

 

All I know
Time is a valuable thing
Watch it fly by as the pendulum swings
Watch it count down to the end of the day
The clock ticks life away

和訳:
私が知っているのは
時間は貴重なもの
振り子が揺れるのを見て時間が飛ぶ
一日の終わりまでカウントダウンするのを見て
時計が命を刻む

単語:
valuable - 貴重な
pendulum - 振り子
count down - カウントダウンする
tick - チクタクと音を立てる

イディオム:
life away - 人生を過ごす(ここでは時間の流れを意味する)

 

It's so unreal
Didn't look out below
Watch the time go right out the window
Tryin' to hold on, did-didn't even know
I wasted it all just to watch you go

和訳:
とても非現実的だ
下を見なかった
時間が窓の外に消えていくのを見ていた
しがみつこうとしたけれど、気づかなかった
君が去っていくのを見ただけで全てを無駄にした

単語:
unreal - 非現実的な
waste - 無駄にする

イディオム:
look out below - 下を見る
out the window - 無駄になる(ここでは時間が消えていく様子を表現している)

 

I kept everything inside and even though I tried
It all fell apart
What it meant to me will eventually
Be a memory of a time when-

和訳:
全てを内に秘め、そして努力したけれど
全てが崩れ落ちた
それが私にとって何を意味したのかは
最終的に、ある時の記憶になるだろう

単語:
inside - 内に
eventually - 最終的に

イディオム:
fell apart - 崩壊した

 

I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end, it doesn't even matter

和訳:
一生懸命努力して、ここまで来たけれど
結局のところ、それは全く意味がない
全てを失うために転落しなければならなかった
でも結局、それは全く意味がない

単語:
fall - 落ちる、転落する

イディオム:
lose it all - 全てを失う
in the end - 結局のところ

 

One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme
To remind myself how I tried so hard

和訳:
一つのこと、なぜかはわからない
どれだけ努力しても意味がない
それを覚えておいて、私はこの韻を作った
どれだけ努力したかを自分に思い出させるために

単語:
remind - 思い出させる

イディオム:
keep that in mind - それを心に留めておく

 

In spite of the way you were mockin' me
Acting like I was part of your property
Remembering all the times you fought with me
I'm surprised it got so far

和訳:
君が僕を嘲笑う中で
僕を君の所有物のように扱って
君と争った全ての時を思い出して
ここまで来たことに驚いている

単語:
mock - 嘲笑う
property - 所有物

イディオム:
in spite of - ~にもかかわらず
got so far - ここまで進む

 

Things aren't the way they were before
You wouldn't even recognize me anymore
Not that you knew me back then
But it all comes back to me in the end

和訳:
物事は以前とは違う
君はもう僕を認識できないだろう
当時の君は僕を知らなかったけれど
結局全てが僕に戻ってくる

単語:
recognize - 認識する

イディオム:
comes back to me - 思い出される

 

You kept everything inside and even though I tried
It all fell apart
What it meant to me will eventually
Be a memory of a time when-
和訳:
君は全てを内に秘め、そして僕が努力したけれど
全てが崩れ落ちた
それが僕にとって何を意味していたかは
最終的に、ある時の記憶になるだろう

I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end, it doesn't even matter
和訳:
一生懸命努力して、ここまで来たけれど
結局のところ、それは全く意味がない
全てを失うために転落しなければならなかった
でも結局、それは全く意味がない

I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know

I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know

和訳:
君を信頼してきた
できる限り努力した
この全てのために
君が知るべきことはただ一つだけ

君を信頼してきた
できる限り努力した
この全てのために
君が知るべきことはただ一つだけ

単語:
trust - 信頼する

イディオム:
as far as I can go - できる限り

 

I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end, it doesn't even matter
和訳:
一生懸命努力して、ここまで来たけれど
結局のところ、それは全く意味がない
全てを失うために転落しなければならなかった
でも結局、それは全く意味がない

 

曲解説

Linkin Parkの「In The End」は、2000年にリリースされたデビューアルバム『Hybrid Theory』に収録された曲であり、バンドのキャリアを大きく飛躍させる一曲となりました。この楽曲は、怒りや不安、絶望といったテーマを扱い、多くのリスナーの心に響きました​ (Wikipedia)​​ (louder)​。

楽曲制作の背景

「In The End」は、バンドのメンバーであるマイク・シノダがラップの部分を担当し、チェスター・ベニントンがサビを歌う構成で、彼らの特徴的なスタイルを強調しています。シノダは、この曲が一種の自己内省と無力感を表現していると述べており、若者が感じる混乱と無力感を歌詞に込めたと語っています​​。

制作に関して、バンドはこの曲が他のヘヴィな楽曲と比べてPOPすぎると感じ、一時はライブでの演奏をためらっていました。しかし、ファンからの熱狂的な支持により、ライブのハイライトとなり、特にブリッジ部分では観客全体が大合唱するシーンが定番となりました​ ​。

ミュージックビデオとその影響

「In The End」のミュージックビデオは、巨大な彫像の上で演奏するバンドの姿や、幻想的な風景がCGIで描かれており、視覚的にも印象的です。このビデオはMTVなどで頻繁に放映され、曲の知名度をさらに高めました。特に、チェスター・ベニントンの感情的なパフォーマンスは多くの視聴者に強い印象を与えました​​。

曲の成功と影響

「In The End」は、リリース直後から大ヒットし、Billboard Hot 100で2位を記録しました。また、様々な音楽賞でも高く評価され、VH1の「2000年代の最も偉大な曲100」にも選ばれました​ (Wikipedia)​。この曲は、Linkin Parkの代表曲として、今なお多くのファンに愛され続けています。

裏話と逸話

興味深いことに、チェスター・ベニントンはこの曲をシングルとしてリリースすることに対して当初は懐疑的でした。彼は曲がPOPすぎると感じており、その結果としてリスナーに受け入れられないのではないかと心配していました。しかし、結果としてこの曲はバンドの最大のヒット曲の一つとなり、彼も後にその成功を認めるようになりました​。

「In The End」は、その感情的な歌詞とパワフルなメロディで、多くの人々の心に深く刻まれています。バンドのライブでは、この曲が演奏されると観客全体が一体となり、大合唱が起こることが常となっています。特に、チェスター・ベニントンの死後に行われた追悼コンサートでは、この曲がファンによって感動的に歌い上げられました​ 。

雑学

この曲は、アニメ映画『もののけ姫』に影響を受けたビジュアルが使用されていることでも知られています。また、ミュージックビデオはナサニエル・コックスとバンドのDJであるジョー・ハーンによって共同監督され、MTVビデオ・ミュージック・アワードで「ベスト・ロック・ビデオ」に選ばれました​ (Wikipedia)​。

 

 

ちょっと気になる商品


 

 


 

 

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

LINKIN PARK UNISEX T-SHIRT: BRACKET LOGO WHITE
価格:4,620円(税込、送料別) (2024/6/26時点)


 

 

 

 


https://jp.mercari.com/item/m60574874225?afid=8401303637

 

 

Hybrid Theory [Analog]

Hybrid Theory [Analog]

Amazon