本サイトはアフェリエイト広告を利用しています。
「Waka Waka (This Time for Africa)」は、コロンビア出身の歌手シャキーラが2010年にリリースした楽曲で、南アフリカのバンドFreshlygroundとの共演作です。この曲は、2010年に南アフリカで開催されたFIFAワールドカップの公式ソングとして制作されました。リリース日は2010年5月7日で、Epic Recordsから発売されました。この楽曲は、スポーツの情熱を表現しつつ、アフリカ大陸の文化や精神を祝福する内容となっています。
和訳
Pick yourself up and dust yourself off, get back in the saddle
You're on the frontline, everyone's watching
You know it's serious, we're getting closer, this isn't over
君は立派な戦士だ、自分の戦いを選んでいる
立ち上がって、ほこりを払い落として、また馬に乗るんだ
君は最前線にいる、みんなが君を見ている
これが重大なことだと分かっているだろう、状況は緊迫していて、まだ終わっていないんだ
単語:
pick yourself up: 「立ち上がる」「自分を立て直す」。困難や失敗から回復することを指す。
dust yourself off: 「ほこりを払う」。転んだり倒れたりした後、自分を整えること。
get back in the saddle: 「また馬に乗る」。一度失敗したり挫折した後、再び挑むことを意味するイディオム。
frontline: 「最前線」。戦場の前線や、比喩的に最も重要な場所を指す。
serious: 「重大な」「深刻な」。状況の緊迫感を表現している。
closer: 「より近づいている」。物理的または状況的に接近していること。
this isn't over: 「これはまだ終わっていない」。何かが続いていることを示すフレーズ。
イディオム:
choosing your battles: 「自分の戦いを選ぶ」。リソースを賢く使うために、取り組む課題を選択する重要性を示すフレーズ。
pick yourself up and dust yourself off: 「立ち上がり、ほこりを払う」。挫折や失敗の後に再起することを表現する。
get back in the saddle: 「また馬に乗る」。困難を乗り越えて再挑戦することを意味するポジティブな表現。
But you got it all, believe it
When you fall get up, oh, oh
And if you fall get up, eh, eh
Tsamina mina zangalewa 'cause this is Africa
プレッシャーがかかっている、君もそれを感じている
でも君には全てが備わっている、信じて
もし倒れても、立ち上がるんだ、オー、オー
また倒れても、立ち上がるんだ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ、だってここはアフリカだから
単語:
pressure's on: 「プレッシャーがかかっている」。状況が緊迫していることを意味する。
feel it: 「それを感じる」。プレッシャーや緊張感を自覚すること。
fall: 「倒れる」「落ちる」。ここでは失敗や挫折を指す。
get up: 「立ち上がる」。比喩的に困難を乗り越えることを意味する。
Tsamina mina zangalewa: このフレーズはカメルーンの軍歌に由来するもので、具体的な意味は文脈や解釈によるが、「さあ行こう!」や「進め!」といった応援のニュアンスがある。
Africa: 「アフリカ」。この歌では、地域の活力やエネルギーを象徴している。
イディオム:
pressure's on, you feel it: 「プレッシャーがかかっている、それを感じている」。緊迫感を表現する直接的なフレーズ。
you got it all, believe it: 「君には全てが備わっている、それを信じて」。自己肯定感を高めるための激励表現。
when you fall get up: 「倒れたら立ち上がる」。逆境に屈せず立ち直ることを奨励する表現。
Tsamina mina zangalewa: 特定の意味はないが、活力を引き出し、団結や勇気を呼びかける象徴的なフレーズ。
Waka waka, eh, eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
ツァミナ・ミナ、エー、エー
ワカ・ワカ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ
今こそアフリカの時
単語:
Tsamina mina: アフリカの言語や文化に由来するフレーズ。明確な翻訳は難しいが、士気を高めたり、進むことを促す意味合いがある。
Waka waka: 「行け!」「やれ!」といった意味を持つ表現。活力や行動を奨励するニュアンスがある。
zangalewa: カメルーンの軍歌から来ており、「リーダーを讃える」や「励ます」という意味が含まれていると言われる。
this time for Africa: 「今こそアフリカの時」。アフリカの力や誇りを強調する表現。
イディオム:
Tsamina mina, eh, eh: 音楽的リズムや雰囲気を盛り上げるフレーズで、特定の意味を持たない場合もある。
Waka waka, eh, eh: 「やろう」「進もう」といった行動の呼びかけを表現するフレーズ。
this time for Africa: 「今こそアフリカの時」。アフリカの団結や力を強調し、地域の誇りを鼓舞するメッセージ性が強い。
Your time to shine, don't wait in line, y vamos por todo
People are raising their expectations
Go on and feed them, this is your moment, no hesitations
神の声に耳を傾けて、これが私たちのモットー
今こそ輝くとき、列に並んで待たずに、さあ全てを目指そう
人々は期待を高めている
それに応えて進むんだ、これが君の瞬間だ、ためらわずに
単語:
listen to your God: 「自分の神に耳を傾ける」。信仰心や内なる声に従うことを指している。
motto: 「モットー」「信条」。行動や価値観の指針となる言葉。
time to shine: 「輝くとき」。成功や注目を浴びる瞬間を意味する。
wait in line: 「列に並ぶ」。比喩的に「順番を待つ」や「躊躇する」という意味も含む。
y vamos por todo: スペイン語で「そしてすべてを目指そう」「全力で行こう」という意味。
raising expectations: 「期待を高める」。他者の期待値が上がることを指す。
feed them: 「それに応える」。ここでは期待に応えるというニュアンス。
no hesitations: 「ためらいはない」。迷わず行動することを促している。
イディオム:
listen to your God: 「神の声に耳を傾ける」。自分の内なる信念や価値観に従うことを表す。
time to shine: 「輝く時」。自分の能力や才能を発揮する機会を表現する。
go on and feed them: 「進んでそれに応える」。他者の期待や需要に応える行動を表すフレーズ。
no hesitations: 「ためらわない」。即座に行動することを奨励するフレーズ。
You paved the way, believe it
If you get down get up, oh, oh
When you get down get up, eh, eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
今日は君の日だよ、そう感じるんだ
君が道を切り開いたんだ、信じて
もし倒れても立ち上がるんだ、オー、オー
倒れたらまた立ち上がるんだ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ
今こそアフリカの時
単語:
today's your day: 「今日は君の日だ」。特別な瞬間や成功のチャンスを表す。
feel it: 「それを感じる」。強い確信や直感を示す表現。
paved the way: 「道を切り開いた」。成功や進展のための準備や基盤を作ることを意味する。
believe it: 「それを信じて」。自己肯定感や自信を促す言葉。
get down: 「倒れる」「落ち込む」。困難や挫折を表す表現。
get up: 「立ち上がる」。困難を乗り越えたり再挑戦することを意味する。
Tsamina mina zangalewa: カメルーンの軍歌から取られたフレーズで、具体的な意味は明確ではないが、「進め!」や「団結しよう!」のような応援のニュアンスがある。
this time for Africa: 「今こそアフリカの時」。アフリカの誇りや団結を示す強いメッセージ。
イディオム:
today's your day: 「今日は君の日」。特別なチャンスや成功の可能性を指すフレーズ。
paved the way: 「道を切り開いた」。先駆者的な行動や努力の結果を表す。
get down, get up: 「倒れても立ち上がる」。逆境に屈しない姿勢を示す表現。
this time for Africa: 「今こそアフリカの時」。地域の誇りや団結を称える象徴的なフレーズ。
Waka waka, eh, eh
Tsamina mina zangalewa, anawa-a-a
Tsamina mina, eh, eh
Waka waka, eh, eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
ワカ・ワカ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ、アナワ・ア・ア
ツァミナ・ミナ、エー、エー
ワカ・ワカ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ
今こそアフリカの時
ツァミナ・ミナ
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ
今こそアフリカの時
Waka waka, eh, eh
Tsamina mina zangalewa anawa-a-a
Tsamina mina, eh, eh
Waka waka, eh, eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
ツァミナ・ミナ、エー、エー
ワカ・ワカ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ、アナワ・ア・ア
ツァミナ・ミナ、エー、エー
ワカ・ワカ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ
今こそアフリカの時
Tango, eh, eh
Tsamina mina zangalewa anawa-a-a
Tango, eh, eh
Tango, eh, eh
Tsamina mina zangalewa, anawa-a-a
タンゴ、エー、エー
タンゴ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ、アナワ・ア・ア
タンゴ、エー、エー
タンゴ、エー、エー
ツァミナ・ミナ・ザンガレワ、アナワ・ア・ア
This time for Africa
We all Africa
We all Africa
今こそアフリカの時
私たちは皆アフリカ
私たちは皆アフリカ