本サイトはアフェリエイト広告を利用しています。
【レナード・コーエン】「Famous Blue Raincoat」徹底解説
愛、裏切り、許しが交錯する詩的な手紙形式の名曲
「Famous Blue Raincoat(フェイマス・ブルー・レインコート)」は、1971年にレナード・コーエンがリリースしたアルバム『Songs of Love and Hate』に収録された楽曲です。手紙の形式で綴られる歌詞は、愛、裏切り、そして許しといったテーマを繊細かつ深く描き出しており、コーエンの詩的才能と独特なボーカルが光る作品として多くのリスナーに愛されています。
- 和訳
- 歌詞を読んで終わり?洋楽が好きな気持ちで英語力アップ!!
- この曲の和訳を知りたい人におすすめの曲
- 1. 楽曲概要
- 2. 楽曲の特徴
- 3. この曲の伝えたいこと
- 4. こんな人におすすめ
- 5. 収録アルバム情報
- 6. 時代背景と文化
- 7. 制作秘話
- 8. 雑学・トリビア
- 9. まとめ
和訳
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening
12月の終わり、朝の4時
今こうして手紙を書いているのは、君の具合が良くなっているか知りたかったから
ニューヨークは寒いけれど、俺の暮らす場所は気に入ってる
クリントン・ストリートでは、夜じゅう音楽が流れているよ
Deep in the desert
You're living for nothing now
I hope you're keeping some kind of record
聞いたよ、君は小さな家を建てているんだって
砂漠の奥深くに
もう何のために生きているのか分からなくなってるんだろう
でも、せめて何かしら記録を残しているといいんだけど
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
ああ、それからジェーンが君の髪の束を持ってやってきたよ
彼女は言ってた、「これは君がくれたもの」だって
あの夜、君が「悟りを開く」つもりだった時に
君は本当に「悟り」を開くことができたのか?
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You'd been to the station to meet every train
You came home without Lili Marlene
ああ、最後に君に会ったとき
君はずいぶん年をとったように見えた
君の有名な青いレインコートは
肩のところが破れていたね
君は駅へ行き、来る列車をすべて迎えたけれど
「リリ・マルレーン」とともには帰らなかったんだね
To a flake of your life
And when she came back
She was nobody's wife
君は、俺の女に
自分の人生のかけらを与えた
そして、彼女が戻ってきた時
彼女はもう誰の妻でもなかった
One more thin gypsy thief
Well I see Jane's awake
ああ、君がそこにいるのが見えるよ
口にバラをくわえて
またひとり、痩せたジプシーの盗人がいる
ああ、ジェーンが目を覚ましたみたいだ
彼女がよろしくと言っていたよ。
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way
俺に何が言えるだろう?
俺の兄弟であり、俺の殺し屋である君に
俺に何が言えるというんだ?
たぶん、君がいなくて寂しいよ
たぶん、君を許すよ
君が俺の前に立ちはだかってくれて
よかったと思ってる
Well your enemy is sleeping, and his woman is free
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried
もし君がここに来ることがあれば
ジェーンのためにでも、俺のためにでも
ああ、君の敵は眠っていて
彼の女は自由になったよ
そうさ、ありがとう
彼女の瞳からその苦しみを取り去ってくれて
俺は、それは永遠に消えないものだと思っていたから
だから、俺は何もしようとしなかった
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
そしてジェーンが君の髪の束を持ってやってきたよ
彼女は言ってた、「これは君がくれたもの」だって
あの夜、君が「悟りを開こう」としていたときに
心を込めて、L. コーエン
歌詞を読んで終わり?洋楽が好きな気持ちで英語力アップ!!
本記事の和訳を読んでいただきありがとうございます。
本ブログでは洋楽の和訳と一緒に簡単な英単語の解説なども載せています。
洋楽が好きなあなたは英語にも興味がありませんか?
洋楽は好きなんだけど、英語学習ははかどらない。仕事の昇進や転職活動でTOEICが必要なのに、行動に移せない。スコアアップしないと悩んでいる方のために、洋楽を通してTOEIC対策するための方法を紹介しています。
に興味がある方は以下リンクをどうぞ!!
TOEICスコアアップを目指したい?仕事や転職などで必要?
dontlookback.hateblo.jp
海外の人と交流したい?英語がしゃべれるようになりたい?
この曲の和訳を知りたい人におすすめの曲
レナード・コーエンのおすすめ曲5選
-
Suzanne
- 彼の代表曲の一つで、神秘的な女性との関係を描いた楽曲。
dontlookback.hateblo.jp
- 彼の代表曲の一つで、神秘的な女性との関係を描いた楽曲。
-
Bird on the Wire
- 自由と束縛、罪と赦しをテーマにしたフォークソング。
- 自由と束縛、罪と赦しをテーマにしたフォークソング。
-
- ニューヨークのチェルシーホテルでの思い出を綴った楽曲で、ジャニス・ジョプリンとの関係が歌われている。
-
Hallelujah
- 彼の最も有名な曲の一つで、宗教的・人間的な愛の両面を描いている。
dontlookback.hateblo.jp
- 彼の最も有名な曲の一つで、宗教的・人間的な愛の両面を描いている。
-
So Long, Marianne
- 彼の恋人でありミューズであったマリアンヌ・イーレンへの別れを歌った楽曲。
- 彼の恋人でありミューズであったマリアンヌ・イーレンへの別れを歌った楽曲。
レナード・コーエン以外のおすすめ曲5選
-
Bob Dylan - Simple Twist of Fate
- 運命に翻弄される恋愛を描いたフォークソング。
-
- 哀愁漂うギターと詩的な歌詞が魅力の名曲。
-
Joni Mitchell - A Case of You
- 深く情熱的な愛を表現したバラード。
-
Tom Waits - Martha
- 過去の恋を懐かしむノスタルジックな楽曲。
-
Simon & Garfunkel - The Boxer
- 孤独と闘いをテーマにしたフォークロックの名曲。