洋楽和訳/曲紹介ブログ

本ブログはアフィリエイト広告を利用しています。

MENU

【和訳/曲解説】Leonard Cohen-Famous Blue Raincoat【洋楽1971年】

本サイトはアフェリエイト広告を利用しています。

レナード・コーエン】「Famous Blue Raincoat」徹底解説

愛、裏切り、許しが交錯する詩的な手紙形式の名曲

「Famous Blue Raincoat(フェイマス・ブルー・レインコート)」は、1971年にレナード・コーエンがリリースしたアルバム『Songs of Love and Hate』に収録された楽曲です。手紙の形式で綴られる歌詞は、愛、裏切り、そして許しといったテーマを繊細かつ深く描き出しており、コーエンの詩的才能と独特なボーカルが光る作品として多くのリスナーに愛されています。


www.youtube.com

和訳

It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening

12月の終わり、朝の4時
今こうして手紙を書いているのは、君の具合が良くなっているか知りたかったから

ニューヨークは寒いけれど、俺の暮らす場所は気に入ってる
クリントン・ストリートでは、夜じゅう音楽が流れているよ

 
I hear that you're building your little house
Deep in the desert
You're living for nothing now
I hope you're keeping some kind of record

聞いたよ、君は小さな家を建てているんだって
砂漠の奥深くに

もう何のために生きているのか分からなくなってるんだろう
でも、せめて何かしら記録を残しているといいんだけど

 
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear

ああ、それからジェーンが君の髪の束を持ってやってきたよ
彼女は言ってた、「これは君がくれたもの」だって

あの夜、君が「悟りを開く」つもりだった時に

 
Did you ever go clear?
君は本当に「悟り」を開くことができたのか?
 
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You'd been to the station to meet every train
You came home without Lili Marlene

ああ、最後に君に会ったとき
君はずいぶん年をとったように見えた

君の有名な青いレインコートは
肩のところが破れていたね

君は駅へ行き、来る列車をすべて迎えたけれど
「リリ・マルレーン」とともには帰らなかったんだね

 
And you treated my woman
To a flake of your life
And when she came back
She was nobody's wife

君は、俺の女に
自分の人生のかけらを与えた

そして、彼女が戻ってきた時
彼女はもう誰の妻でもなかった

 
Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane's awake

ああ、君がそこにいるのが見えるよ
口にバラをくわえて

またひとり、痩せたジプシーの盗人がいる

ああ、ジェーンが目を覚ましたみたいだ

 
She sends her regards
彼女がよろしくと言っていたよ。
 
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way

俺に何が言えるだろう?
俺の兄弟であり、俺の殺し屋である君に

俺に何が言えるというんだ?

たぶん、君がいなくて寂しいよ
たぶん、君を許すよ

君が俺の前に立ちはだかってくれて
よかったと思ってる

 
If you ever come by here, for Jane or for me
Well your enemy is sleeping, and his woman is free
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried

もし君がここに来ることがあれば
ジェーンのためにでも、俺のためにでも

ああ、君の敵は眠っていて
彼の女は自由になったよ

そうさ、ありがとう
彼女の瞳からその苦しみを取り去ってくれて

俺は、それは永遠に消えないものだと思っていたから
だから、俺は何もしようとしなかった

 
And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear

そしてジェーンが君の髪の束を持ってやってきたよ
彼女は言ってた、「これは君がくれたもの」だって

あの夜、君が「悟りを開こう」としていたときに

 
Sincerely, L. Cohen
心を込めて、L. コーエン
 

歌詞を読んで終わり?洋楽が好きな気持ちで英語力アップ!!

本記事の和訳を読んでいただきありがとうございます。
本ブログでは洋楽の和訳と一緒に簡単な英単語の解説なども載せています。
洋楽が好きなあなたは英語にも興味がありませんか?
洋楽は好きなんだけど、英語学習ははかどらない。仕事の昇進や転職活動でTOEICが必要なのに、行動に移せない。スコアアップしないと悩んでいる方のために、洋楽を通してTOEIC対策するための方法を紹介しています。
に興味がある方は以下リンクをどうぞ!!

TOEICスコアアップを目指したい?仕事や転職などで必要?
dontlookback.hateblo.jp

海外の人と交流したい?英語がしゃべれるようになりたい?

dontlookback.hateblo.jp

この曲の和訳を知りたい人におすすめの曲

レナード・コーエンのおすすめ曲5選

  1. Suzanne

  2. Bird on the Wire

  3. Chelsea Hotel #2

  4. Hallelujah

    • 彼の最も有名な曲の一つで、宗教的・人間的な愛の両面を描いている。
      dontlookback.hateblo.jp
  5. So Long, Marianne

    • 彼の恋人でありミューズであったマリアンヌ・イーレンへの別れを歌った楽曲。

      dontlookback.hateblo.jp


レナード・コーエン以外のおすすめ曲5選

  1. Bob Dylan - Simple Twist of Fate

  2. Nick Drake - Riverman

    • 哀愁漂うギターと詩的な歌詞が魅力の名曲。
  3. Joni Mitchell - A Case of You

    • 深く情熱的な愛を表現したバラード。
  4. Tom Waits - Martha

    • 過去の恋を懐かしむノスタルジックな楽曲。
  5. Simon & Garfunkel - The Boxer

    • 孤独と闘いをテーマにしたフォークロックの名曲。

1. 楽曲概要

  • 曲名:Famous Blue Raincoat
  • アーティスト:Leonard Cohen
  • リリース年:1971年
  • ジャンル:フォーク、シンガーソングライター
  • 収録アルバム:『Songs of Love and Hate』

この曲は、手紙形式で語られる独特の構成が特徴。レナード・コーエンの低く静かな歌声と、メロウなギターが印象的で、聴く者の心に哀愁と孤独感を与えます。


2. 楽曲の特徴

● 詩的な歌詞

  • 手紙形式:歌詞は、一通の手紙として展開され、語り手(コーエン自身と解釈されることも多い)が、かつての友人や恋人に宛てたメッセージを綴っています。
  • 具体的なエピソード:ニューヨークのクリントン・ストリートなど、実在する場所の名前が登場し、物語にリアリティを与えています。

● シンプルで深みのあるサウンド

  • アコースティックギター:シンプルながらも感情豊かなギターの伴奏が、歌詞の持つ哀愁と切なさを際立たせています。
  • 低く静かなボーカル:コーエンの独特な歌声が、静かに語りかけるような印象を与え、リスナーの心に深く残ります。

3. この曲の伝えたいこと

「Famous Blue Raincoat」は、愛と裏切り、そして許しという複雑な感情をテーマにしています。

  • 裏切りと喪失:語り手は、かつての友人(または恋人)が自分の愛する女性と関係を持ったことを静かに嘆き、その裏にある深い悲しみを表現。
  • 許しと感謝:同時に、その相手への感謝の気持ちも込められており、単なる怒りや悲哀ではなく、成熟した心で別れを受け入れる姿勢が感じられます。

例えば、歌詞の一節:

「Yes, and thanks for the trouble you took from her eyes, I thought it was there for good so I never tried」
は、相手が苦しみを取り除いてくれたことに対する感謝と、今さらどうにもならない現実を物憂げに語っています。


4. こんな人におすすめ

  • 詩的で深い歌詞が好きな人
    → コーエンの文学的な表現と、複雑な感情が込められた手紙形式の歌詞を味わいたい方に最適です。
  • 愛と裏切り、許しといったテーマに興味がある人
    → 恋愛や友情における複雑な人間模様を感じ取ることができます。
  • レナード・コーエンの世界観を知りたい人
    → 彼の代表作の一つとして、コーエンの音楽的・詩的才能に触れたい方におすすめです。
  • シンプルなフォークサウンドが好みの人
    → 控えめな伴奏と、深みのあるボーカルが調和した楽曲を楽しみたい方。
  • 静かな夜にじっくりと聴きたい人
    → 落ち着いた雰囲気の中で、内省的な気分に浸るのに最適です。

5. 収録アルバム情報

  • アルバム名:Songs of Love and Hate
  • リリース年:1971年
  • レーベル:Columbia Records

『Songs of Love and Hate』は、レナード・コーエンのキャリアにおけるダークで内省的な側面を強調した作品です。このアルバムには、「Famous Blue Raincoat」のほか、他の象徴的な楽曲も収録されており、コーエンの詩的世界が凝縮された一枚として評価されています。


6. 時代背景と文化

1970年代初頭、アメリカでは社会的な混乱と共に個人の内面や人間関係が大きく問われる時代でした。

  • 愛と裏切り、許しのテーマ
    この曲は、当時の個人的なドラマと共に、普遍的な人間の感情を描き出しています。
  • 音楽シーンの多様化
    フォークやロック、プロテストソングが台頭する中で、コーエンは独自の詩的な表現で、愛や喪失、そして許しを繊細に表現し、多くのリスナーに支持されました。

7. 制作秘話

「Famous Blue Raincoat」は、レナード・コーエンが、自身の感情と過去の出来事を深く掘り下げた上で、手紙形式で書き上げた作品です。

  • 実体験に基づく歌詞
    コーエンは、かつての友人との複雑な関係を背景に、裏切りと愛、そして許しの気持ちを率直に表現しました。
  • ニューヨークのクリントン・ストリート
    歌詞に登場する実在の地名が、物語にリアリティを与え、聴く者に強い印象を残します。
  • 多義的な解釈
    リスナーによっては、これは単なる恋愛の物語ではなく、人生そのものの喜びと苦悩、そして内面の葛藤を象徴しているとも解釈されています。

8. 雑学・トリビア

  1. 多くのアーティストにカバーされる
    ジョーン・バエズ、ピーター・ポール&マリー、ブルース・スプリングスティーンなど、数多くのアーティストが独自の解釈でカバーしている。
  2. 文学的なアプローチ
    コーエンは元々詩人として活躍しており、その詩的才能がこの曲の歌詞に色濃く反映され、後世のシンガーソングライターに多大な影響を与えました。
  3. 映画やドラマでの使用
    「Famous Blue Raincoat」は、さまざまな映画やテレビドラマの挿入歌として使用され、その深い感情表現が新たな解釈を呼んでいます。

9. まとめ

「Famous Blue Raincoat」は、レナード・コーエンの詩的才能と深い内省が凝縮された名曲です。愛、裏切り、許しという普遍的なテーマを、手紙形式の歌詞で静かに、しかし力強く伝えるこの曲は、聴く者に多くの感情を呼び覚まします。

  • 恋愛や人間関係の複雑さに向き合いたい人
  • 詩的な歌詞とシンプルなフォークサウンドを楽しみたい人
  • レナード・コーエンの文学的世界に触れたい人

ぜひ、「Famous Blue Raincoat」をじっくりと聴いて、その奥深いメッセージと、コーエンが紡ぐ美しい言葉の数々に浸ってみてください。あなたの心に、愛と哀愁、そして希望の響きが広がることでしょう。