英語音楽学ぶログ

ギタープレイ、作詞作曲、耳コピ、洋楽和訳、英語文法学習・・。いろんなことができるようになりたい男のブログ

MENU

【和訳文法】Jason Aldean - Try That In A Small Town

PVが話題の曲Jason Aldean の「Try That In A Small Town」の和訳、文法解説をしていきます。

youtu.be

 

 

 

 

  1. 文法の解説

    Sucker punch somebody on a sidewalk

    "Sucker punch": これはイディオムで、予期しない一撃や不意打ちを意味します。特に、相手が守りを固めていない状態や警戒していないときに打つパンチを指します。言葉の中の "sucker" は、ここでは「だまされやすい人」や「警戒していない人」を意味します。

    "somebody": これは不特定の人を指す代名詞です。この文脈では、誰か特定の人ではなく、一般的な人を指しています。

    "on a sidewalk": これは「歩道で」という意味の前置詞句です。"sidewalk" はアメリカ英語で「歩道」を意味します(イギリス英語では "pavement" と言います)。

    全体として、このフレーズは「歩道で誰かを不意打ちする」という意味になります。

    Carjack an old lady at a red light

    "Carjack": これは動詞で、車を運転中の人から強制的に奪う行為を指します。特に、運転手を脅迫して車を奪うことを意味します。

    "an old lady": これは「老女」や「おばあさん」という意味の名詞句です。この文脈では、犯罪の犠牲者としての脆弱な人物を指しています。

    "at a red light": これは「赤信号で」という意味の前置詞句です。交通信号の「赤」の状態を指し、車が停止している状況を示しています。

    全体として、このフレーズは「赤信号で老女の車を強奪する」という意味になります。

    Pull a gun on the owner of a liquor store

    "Pull a gun on": この表現は、銃を取り出して誰かに向けるという行為を指します。具体的には、脅迫や攻撃の意図で銃を取り出すことを意味します。

    "the owner": これは「所有者」や「経営者」という意味の名詞です。

    "of a liquor store": この前置詞句は「酒屋の」という意味です。"liquor store" はアルコール飲料を販売する店を指します。

    全体として、このフレーズは「酒屋の経営者に銃を向ける」という意味になります。

    Ya think it's cool, well, act a fool if ya like

    "Ya": これは "you" の非公式で口語的な短縮形です。
    "think it's cool": これは「それがかっこいいと思う」という意味です。ここでの "cool" は、何かが良い、受け入れられる、または魅力的であると感じることを指します。
    "well": この単語は、話し手が次に何かを言う前に一時停止することを示す間投詞です。また、しばしば反論や強調のニュアンスを持ちます。

    "act a fool": この表現は、馬鹿げた行動をする、または愚かに振る舞うことを意味します。

    "if ya": これは「もし君が」という意味です。再び "ya" は "you" の非公式な短縮形です。
    "like": この文脈では、好む、望む、または選ぶことを意味します。
    全体として、このフレーズは「それがかっこいいと思うなら、好きならば馬鹿になってもいい」という意味になります。

    Cuss out a cop, spit in his face

    "Cuss out": これは口語的な表現で、誰かに対して罵倒や悪態をつくことを意味します。
    "a cop": これは「警官」を意味する非公式な言葉です。
    この部分は「警官に罵声を浴びせる」という意味になります。

    "spit": 唾を吐く、という動詞です。
    "in his face": これは「彼の顔に」という意味の前置詞句です。
    この部分は「彼の顔に唾を吐く」という意味になります。

    全体として、このフレーズは「警官に罵声を浴びせ、彼の顔に唾を吐く」という意味になります。

    Stomp on the flag and light it up

    "Stomp": これは「踏む」または「強く踏みつける」という意味の動詞です。この動詞は、力強さや怒りを伴う行動を示すことが多いです。
    "the flag": これは「旗」という意味の名詞です。
    この部分は「旗を踏みつける」という意味になります。

    "light up": これは「火をつける」または「明るくする」という意味の句動詞です。この文脈では「火をつける」という意味になります。
    "it": この代名詞は前述の「the flag」を指しています。
    この部分は「それ(旗)に火をつける」という意味になります。

    全体として、このフレーズは「旗を踏みつけ、それに火をつける」という意味になります。

    Yeah, ya think you're tough

    "Yeah": これは「はい」や「うん」という意味の非公式な間投詞です。会話の中でしばしば使われ、同意や確認を示すことが多いです。

    "ya think":

    "ya": これは "you" の非公式で口語的な短縮形です。
    "think": これは「思う」という意味の動詞です。
    "you're tough":

    "you're": これは "you are" の短縮形です。
    "tough": この形容詞は「タフな」「頑丈な」や「強い」という意味があります。この文脈では、物理的な強さや耐久性よりも、精神的な強さや勇敢さを指している可能性が高いです。
    全体として、このフレーズは「うん、君は自分がタフだと思っているのか?」という意味になります。

    Well, try that in a small town

    "Well": この単語は、話し手が次に何かを言う前に一時停止することを示す間投詞です。また、しばしば反論や強調のニュアンスを持ちます。

    "try that":

    "try": これは「試す」という意味の動詞です。
    "that": この代名詞は、前の文や文脈で言及された特定の行動や事柄を指します。
    "in a small town":

    "in": この前置詞は場所や状況を示すために使用されます。
    "a small town": これは「小さな町」という意味の名詞句です。
    全体として、このフレーズは「まあ、その行動や態度を小さな町で試してみたらどうだ?」という意味になります。

    See how far ya make it down the road

    "See": この動詞は「見る」という基本的な意味を持ちますが、この文脈では「確かめる」や「体験する」という意味で使われています。

    "how far": これは「どれだけ遠くまで」という意味の疑問詞句です。距離や進行度合いを示すために使用されます。

    "ya": これは "you" の非公式で口語的な短縮形です。
    "make it": この句動詞は「成功する」や「ある状態や場所に到達する」という意味を持ちます。
    "down the road": この前置詞句は文字通り「道路を下って」という意味ですが、この文脈では「将来」や「ある期間後」という比喩的な意味も持つことがあります。

    全体として、このフレーズは「どれだけ遠く(またはどれだけの期間)成功するか確かめてみなさい」という意味になります。

    Around here, we take care of our own

    "Around": この前置詞は「周りに」や「近くに」という意味を持ちます。
    "here": これは「ここ」という意味の副詞です。
    この句は「この辺りでは」や「この地域では」という意味になります。

    "we take care of":

    "we": これは第一人称複数の主語代名詞で、話し手と話し手のグループやコミュニティを指します。
    "take care of": この句動詞は「世話をする」や「面倒を見る」という意味を持ちます。
    "our": これは第一人称複数の所有格代名詞で、話し手と話し手のグループやコミュニティの所有物や関係を示します。
    "own": この名詞は「自分たちのもの」や「自分たちの人々」という意味を持ちます。

    You cross that line, it won't take long

    "cross": この動詞は「渡る」や「越える」という意味を持ちます。
    "that line": これは「あの境界線」や「あのライン」という意味の名詞句です。この文脈では、比喩的に「許容範囲や受け入れられる限界」を指すことが多いです。
    この部分は「あの境界線を越える」という意味になります。

    "won't": これは "will not" の短縮形で、未来の否定を示します。
    "take long": この句は「長くかかる」という意味ですが、否定形と組み合わせることで「すぐに〜する」という意味になります。
    この部分は「それは長くはかからない」という意味になります。

    全体として、このフレーズは「あの境界線を越えるなら、結果がすぐに現れるだろう」という意味になります。

    For you to find out, I recommend you don't

    "For": この前置詞は、理由や目的を示すために使用されます。
    "you to find out": これは「あなたが(それを)発見するために」という意味の不定詞句です。"find out" は「発見する」や「知る」という意味の句動詞です。
    この部分は「あなたがそれを知るために」という意味になります。

    "I recommend": これは「私は推薦する」や「私は勧める」という意味の動詞句です。
    "you don't": これは「あなたがしないことを」という意味の短縮形です。完全な文では何をしないのかが明確にされていませんが、文脈からその行動や選択を推測することができます。

    Try that in a small town
    Got a gun that my granddad gave me

    "Got": この動詞は "have" の過去形や過去分詞形として使われることがありますが、この文脈では現在の所有を示す "have got" の短縮形として使われています。つまり、この場合の "got" は「持っている」という意味です。

    "that my granddad gave me": これは関係代名詞 "that" を使った関係節です。

    "my granddad": これは「私の祖父」という意味の名詞句です。
    "gave": これは "give" の過去形で、「与える」という意味の動詞です。
    "me": これは第一人称単数の目的格代名詞で、話し手自身を指します。
    この関係節は、前述の "gun" に関する追加情報を提供しています。全体として、このフレーズは「私は祖父からもらった銃を持っている」という意味になります。

    They say one day they're gonna round up

    "one day": これは「いつか」という意味の時間を示す副詞句です。具体的な日付や時期を指定せず、未来のある時点を示します。
    "gonna": これは "going to" の非公式で口語的な短縮形です。未来の予定や意図を示すのに使われます。
    "round up": この句動詞は「集める」や「まとめる」という意味を持ちます。特定の物や人々を一箇所に集める行動を指します。

    全体として、このフレーズは「人々は言う、いつか彼らは(何かや誰かを)集めるつもりだと」という意味になります。

    Well, that shit might fly in the city, good luck

    "shit": この単語は俗語で、一般的には「もの」や「事」を非難や軽蔑の意味で指すのに使われます。
    この部分は「そのようなこと」や「そのような行動」という意味になります。
    "might": これは助動詞で、可能性を示すのに使われます。
    "fly": この動詞は文字通り「飛ぶ」という意味ですが、この文脈では「受け入れられる」や「うまくいく」という比喩的な意味で使われています。
    この部分は「うまくいくかもしれない」という意味になります。
    "in the city": これは「都市で」という意味の前置詞句です。

    "good luck": これは「幸運を祈る」という意味の感動詞句です。皮肉や挑戦的な意味で使われることもあります。

    Try that in a small town
    See how far ya make it down the road
    Around here, we take care of our own
    You cross that line, it won't take long
    For you to find out, I recommend you don't
    Try that in a small town

    Full of good ol' boys, raised up right
    "Full": この形容詞は「いっぱいの」という意味です。
    "of": この前置詞は、何かが満たされているものや内容を示すのに使われます。
    この部分は「〜でいっぱいの」という意味になります。
    "good": この形容詞は「良い」という意味です。
    "ol'": これは "old" の口語的な短縮形で、親しみや愛情を込めて使われることが多いです。
    "boys": この名詞は「男の子」や「男たち」という意味です。
    "good ol' boys" はアメリカ南部の言葉で、伝統的な価値観を持つ、しばしば田舎の男性を指す言葉として使われます。彼らはしばしば親しみやすく、地域社会の一部としての役割を果たしていると見なされます。
    "raised up": これは「育てられた」という意味の句動詞です。
    "right": この副詞は「正しく」や「適切に」という意味です。
    この部分は「正しく育てられた」という意味になります。

    全体として、このフレーズは「良い伝統的な男たちでいっぱいで、彼らは正しく育てられた」という意味になります。

    If you're looking for a fight
    "If": この単語は接続詞で、条件を示すのに使われます。
    "looking for": この句動詞は「探している」という意味です。
    "looking": これは "look" の現在分詞形で、「見る」という意味の動詞です。
    "for": この前置詞は、何かを探している対象や目的を示すのに使われます。
    "fight": この名詞は「戦い」や「争い」という意味です。

    全体として、このフレーズは「もし戦いを探しているなら」という意味になります。

    Try that in a small town
    Try that in a small town
    Try that in a small town
    See how far ya make it down the road
    Around here, we take care of our own
    You cross that line, it won't take long
    For you to find out, I recommend you don't
    Try that in a small town
    Try that in a small town
    Ooh-ooh
    Try that in a small town


     

  2. 日本語訳

    道で見知らぬ人を殴る
    赤信号で老女の車を奪う
    酒屋の店主に銃を向ける
    それがかっこいいと思うなら、好きにしたらいい

    警官を罵り、彼の顔につばを吐く
    国旗を踏みつけて燃やす
    そんなにタフだと思っているのか

    小さな町でやってみな
    どれだけできるかやってみな
    俺たちは自分たちのものは自分たちで守る
    一線を越えれば、すぐに
    すぐに分かる、やらないほうがいい
    小さな町でやってみな

    祖父がくれた銃を持ってる
    やつらはいつかそれをよこせって言う
    都会ではそんなクソが通用するかもな、幸運を祈るよ

    小さな町でやってみな
    どれだけできるかやってみな
    俺たちは自分たちのものは自分たちで守る
    一線を越えれば、すぐに
    すぐに分かる、やらないほうがいい
    小さな町でやってみな

    古き男たちの中で、正しく生きてきた
    戦いを求めているなら

    小さな町でやってみな
    小さな町でやってみな
    小さな町でやってみな
    どれだけできるかやってみな
    俺たちは自分たちのものは自分たちで守る
    一線を越えれば、すぐに
    すぐに分かる、やらないほうがいい
    小さな町でやってみな

    小さな町でやってみな
    Ooh-ooh
    小さな町でやってみな