英語音楽学ぶログ

洋楽と英語を学ぶブログ

MENU

【英語学習/洋楽和訳】Coldplay-Yellow

本サイトは海外の音楽を知るとともに、ちょっとした英語学習ができるサイトです。
参考書など不要でタダ無料で英語がかじれるお気軽コンテンツを目指しています。
和訳以外にも単語やイディオムの説明も載せています。
隙間時間に洋楽を聴きながら英語の勉強はいかがでしょうか?

本サイトでは200曲以上の曲を和訳しています。

本サイトはアフェリエイト広告を利用しています。

こちらのブログも運営しております。

dream-musician-40.hatenadiary.com

----------------------------------------------

Coldplayの「Yellow」は、2000年にリリースされた彼らのデビューアルバム「Parachutes」からのセカンドシングルとして発表されました。この曲は、イギリスのシングルチャートで4位に達し、バンドにとって初のトップ5ヒットとなりました。また、アイスランドでは1位、オーストラリアでは5位、アイルランドでは9位、アメリカでは48位にランクインするなど、国際的なブレイクスルーを果たしました。

「Yellow」のミュージックビデオはYouTubeで10億回以上再生され、バンドのMVとしては「Paradise」や「Adventure of a Lifetime」などと並ぶ大ヒット作となっています。また、2016年のスーパーボウルのハーフタイムショーでのパフォーマンスなど、様々なイベントで披露されてきました。




www.youtube.com

 

 

 

 

 

 

 

曲の解説 

 Coldplayの「Yellow」は、2000年にリリースされた彼らのデビューアルバム「Parachutes」に収録された楽曲で、バンドのブレイクスルーとなった曲です。この曲は、ウェールズのRockfield Studiosでのレコーディング中に生まれました。ある夜、バンドは「Shiver」という曲のレコーディングを終え、休憩を取ることにしました。外に出たとき、共同プロデューサーのKen Nelsonが星空の美しさに気づき、「星を見て」と言いました。この言葉がクリス・マーティンにインスピレーションを与え、「Yellow」のメロディが生まれました。

クリス・マーティンは、最初はこのメロディを真剣に受け止めておらず、ニール・ヤングの物真似をしながらバンドに披露しました。しかし、その後、このメロディが曲のテンポを決定するきっかけとなり、ギタリストのジョニー・バックランドがそれに合わせてアイデアを加えたことで、今知られるリフが完成しました。歌詞に関しては、マーティンは特定の言葉を探していましたが、スタジオ内にあった「Yellow Pages」の電話帳を見て「Yellow」という言葉を選びました。彼はこの言葉が曲に適していると感じ、「それはただ良く響く...それはうまくいく」と述べています。

「Yellow」は、一方的な愛を示唆する歌詞を持つ、献身についての曲とされています。クリス・マーティンは、「誰かのために何かをすること、そしてそれに満足すること」についての曲だと語っています。しかし、2009年には、彼はCBSに対し、この曲が何についてのものかはわからないとも述べています。「私は毎日それについて考えています。私はそれを演奏するのが好きです。私はそのメロディが好きです。私はそのコードが好きです。私はライブで使う風船が好きです。しかし、それが何についてのものなのかはまだよくわかりません」と彼は言っています。

「Yellow」は、Parachutesからの第二シングルとして2000年6月26日にリリースされました。この曲は、アルバムのリードシングル「Shiver」よりもはるかに成功し、Coldplayにとって初の世界的ヒットとなりました。イギリスとオーストラリアでトップ5に入り、アイスランドではチャートのトップに立ちました。また、アメリカではColdplayの最初のチャート入りするヒットとなり、48位に達しました。年月が経つにつれて、「Yellow」はColdplayの最も称賛される曲の一つに成長しました。

この曲のレコーディングは労力を要するものでした。ドラマーのウィル・チャンピオンはMTVのインタビューで、「本当にレコーディングが難しかった」と述べています。バンドは少なくとも5つの異なるテンポを試し、最終的なバージョンを選ぶのに苦労しました。

より深く洋楽を理解するためのおすすめの本です。

dontlookback.hateblo.jp

文法の解説

Look at the stars
Look how they shine for you
And everything you do
Yeah, they were all yellow

単語:

shine: 輝く
yellow: 黄色

文法:

"Look at the stars": "Look"は命令形で、「星を見て」と命令しています。
"Look how they shine for you": "Look"は命令形で、「彼らがあなたのためにどう輝いているかを見て」と述べています。
"And everything you do": "And"は接続詞で、「そしてあなたがするすべてのこと」と説明しています。
"Yeah, they were all yellow": "Yeah"は感嘆詞で、「彼らはすべて黄色だった」と言っています。

和訳:
星を見て
それらがあなたのためにどう輝いているかを見て
そしてあなたがするすべてのこと
Yeah、それらはすべてYellowだった


I came along
I wrote a song for you
And all the things you do
And it was called Yellow

単語:

wrote: 書いた
called: 呼ばれた

文法:

"I came along": "I"は主語で、「私はやって来た」と述べています。
"I wrote a song for you": "I"は主語で、「私はあなたのために歌を書いた」と説明しています。
"And all the things you do": "And"は接続詞で、「そしてあなたがするすべてのこと」と述べています。
"And it was called Yellow": "It was"の短縮形で、「それはYellowと呼ばれた」と述べています。

イディオム:

came along: やって来る、現れる

和訳:
私はやって来た
あなたのために歌を書いた
そしてあなたがするすべてのこと
それはYellowと呼ばれた


So then I took my turn
Oh, what a thing to have done
And it was all yellow

単語:

thing: こと、もの

文法:

"So then I took my turn": "I"は主語で、「それから私は自分の番を取った」と述べています。
"Oh, what a thing to have done": "Oh"は感嘆詞で、「なんということをしてしまったのか」と述べています。

イディオム:

took my turn: 自分の番を取る、自分の順番を待つ

和訳:
それから自分の順番になった
Oh、なんということをしてしまったのか
そして、すべてYellowだった


Your skin, oh yeah, your skin and bones
Turn into something beautiful
And you know, you know I love you so
You know I love you so

単語:

skin: 肌
bones: 骨
turn into: 変わる
beautiful: 美しい

文法:

"Your skin, oh yeah, your skin and bones": "Your"は所有格で、「あなたの肌、ああ、そう、あなたの肌と骨」と述べています。
"Turn into something beautiful": "Turn into"は句動詞で、「何か美しいものに変わる」と述べています。
"And you know, you know I love you so": "You"は主語で、「そしてあなたは知っている、私はあなたをとても愛していることを知っている」と述べています。
"You know I love you so": "You"は主語で、「あなたは私があなたをとても愛していることを知っている」と繰り返しています。

イディオム:

turn into: 〜に変わる

和訳:
あなたの肌、oh yeah、あなたの肌と骨
何か美しいものに変わる
そしてあなたは知っている、私はあなたをとても愛していることを知っている
あなたは私があなたをとても愛していることを知っている


I swam across
I jumped across for you
Oh, what a thing to do
'Cause you were all yellow

単語:

swam: 泳いだ (swimの過去形)
jumped: 飛んだ (jumpの過去形)
across: 横切って

文法:

"I swam across": "I"は主語で、「私は横切って泳いだ」と述べています。
"I jumped across for you": "I"は主語で、「私はあなたのために飛び越えた」と述べています。
"Oh, what a thing to do": "Oh"は感嘆詞で、「ああ、なんてことをしたのだろう」と述べています。
"'Cause you were all yellow": "Cause"は"Because"の短縮形で、「あなたがすべて黄色だったから」と述べています。

和訳:
私は泳いで渡った
私はあなたのために飛び越えた
ああ、なんてことをしたのだろう
だってあなたはすべてYellowだったから


I drew a line
I drew a line for you
Oh, what a thing to do
And it was all yellow

単語:

drew: 描いた (drawの過去形)
line: 線

文法:

"I drew a line": "I"は主語で、「私は線を描いた」と述べています。
"I drew a line for you": "I"は主語で、「私はあなたのために線を描いた」と述べています。
"Oh, what a thing to do": "Oh"は感嘆詞で、「ああ、なんてことをしたのだろう」と述べています。
"And it was all yellow": "It was"の短縮形で、「そしてそれはすべて黄色だった」と述べています。

和訳:
私は線を描いた
私はあなたのために線を描いた
ああ、なんてことをしたのだろう
そして、それはすべてYellowだった


And your skin, oh yeah, your skin and bones
Turn into something beautiful
同上

And you know, for you, I'd bleed myself dry
For you, I'd bleed myself dry

単語:

bleed: 出血する
dry: 乾く

文法:

"And you know, for you, I'd bleed myself dry": "You"は主語で、「そしてあなたは知っている、あなたのために、私は自分を出血させて干からびる」と述べています。
"For you, I'd bleed myself dry": "You"は目的格で、「あなたのために、私は自分を出血させて干からびる」と繰り返しています。

イディオム:

bleed myself dry: 自分を出血させて干からびる(全てを捧げることの比喩表現)

和訳:
そしてあなたは知っている、あなたのために、私は血を流して枯れていく
あなたのために、私は血を流して枯れていく


It's true
Look how they shine for you
Look how they shine for you
Look how they shine for
Look how they shine for you
Look how they shine for you
Look how they shine
Look at the stars
Look how they shine for you
And all the things that you do
同上

 

パラシューツ

パラシューツ

Amazon