英語音楽学ぶログ

ギタープレイ、作詞作曲、耳コピ、洋楽和訳、英語文法学習・・。いろんなことができるようになりたい男のブログ

MENU

【和訳文法】I Gotta Feeling-The Black Eyed Peas

The Black Eyed Peasの曲「I Gotta Feeling」は、2009年にリリースされたポップ・ダンス・ミュージックの名曲です。この曲は、パーティーを楽しむ気分を盛り上げる歌詞とメロディーが特徴で、世界中で大ヒットしました。この曲を聴けば、あなたも明日から頑張れるはずです。



www.youtube.com

 

 

 

 

  1. 曲の解説 

     The Black Eyed Peasは、アメリカのヒップホップグループで、1995年に結成されました。メンバーはウィル・アイ・アム、アプル・デ・アップ、タブー、フェルギーの4人です。彼らは多様な音楽ジャンルを取り入れた斬新なサウンドと、社会的なメッセージを込めた歌詞で世界的な人気を得ています。

     「I Gotta Feeling」は、2009年にリリースされた彼らの5枚目のアルバム「THE E.N.D. (THE ENERGY NEVER DIES)」に収録された曲です。この曲は、パーティーを楽しむ気分を表現したポップでキャッチーなナンバーで、世界中で大ヒットしました。ビルボード・ホット100では14週連続で1位を獲得し、史上最も売れたシングルの一つになりました 。

     この曲の制作には、フランスのDJでありプロデューサーでもあるデヴィッド・ゲッタが関わっています。彼はウィル・アイ・アムと友人であり、彼に自分の曲「Love Is Gone」を聴かせたことがきっかけでコラボレーションが始まりました。デヴィッド・ゲッタは、「I Gotta Feeling」のビートを作り、ウィル・アイ・アムに送りました。ウィル・アイ・アムはそのビートに感動し、すぐに歌詞とメロディーを書き始めました。

     「I Gotta Feeling」の歌詞は、シンプルだがポジティブなメッセージが込められています。曲の冒頭では、「今夜は楽しい夜になる」という予感を繰り返し歌います。これは、自分の直感を信じて行動することの大切さを示しています。また、曲の中盤では、「Let's live it up」「Let's paint the town」「Let's burn the roof」というフレーズが登場します。これらは、目一杯楽しむことや自由に表現することを促しています。さらに、曲の最後では、「And then we'll do it again」というフレーズが続きます。これは、パーティーが終わっても楽しみは続くことや、毎日が新しいチャンスであることを示しています。

     「I Gotta Feeling」のミュージックビデオは、ロサンゼルスで撮影されました。ビデオでは、メンバーがそれぞれ異なる色の服を着てパーティーに向かう様子が描かれています。途中で出会った人々も一緒になって踊ったり飲んだりします。ビデオの監督はリッチー・キーリングで、彼はメンバーから「自分たちが普段やっているようなパーティーを撮ってほしい」という要望を受けました。そのため、ビデオに登場する人々はほとんどがメンバーの友人や知人で、実際にパーティーを楽しんでいる様子が映し出されています。


     

  2. 文法の解説

    I got a feeling
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night

    単語:

    Feeling: 「感覚」という意味の名詞。
    Tonight: 「今夜」という意味の副詞。
    Gonna: 「going to」の短縮形で、「〜するつもり」という意味。
    Good: 「良い」という意味の形容詞。
    Night: 「夜」という意味の名詞。

    文法:

    「I got a feeling」は一般的な表現で、直感や予感を表しています。
    「That tonight's gonna be a good night」は未来形の表現で、今夜が良い夜になるだろうという予測をしています。
    この文は反復を用いて、歌のリズムと感情を強調しています。

    和訳:

    感じがあるんだ
    今夜は良い夜になるって
    今夜は良い夜になるって
    今夜は良い、良い夜になるって
    感じがあるんだ
    今夜は良い夜になるって
    今夜は良い夜になるって
    今夜は良い、良い夜になるって
    感じがあるんだ (woo-hoo)
    今夜は良い夜になるって
    今夜は良い夜になるって
    今夜は良い、良い夜になるって
    感じがあるんだ (woo-hoo)
    今夜は良い夜になるって
    今夜は良い夜になるって
    今夜は良い、良い夜になるって

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、楽観的な予感と期待に満ちた夜を予測しています。「感じがあるんだ」というフレーズは、良いことが起こるという強い直感を表しています。「今夜は良い夜になるって」という反復は、今夜が特別で楽しいものになるだろうという期待を強調しています。また、「woo-hoo」という表現は、喜びや興奮を加え、歌の陽気な雰囲気を高めています。全体として、この部分は、前向きな気持ちと期待に満ちた夜への準備を描いています。


    Tonight's the night, let's live it up

    I got my money, let's spend it up (a fee-)
    Go out and smash it, like, "Oh my God"
    Jump out that sofa, let's kick it, off (a fee-)

    単語:

    Tonight: 「今夜」という意味の副詞。
    Live it up: 「思い切り楽しむ」という意味の句。
    Money: 「お金」という意味の名詞。
    Spend: 「使う」という意味の動詞。
    Smash it: 「大成功させる」または「大いに楽しむ」という意味の句。
    Sofa: 「ソファ」という意味の名詞。
    Kick it off: 「始める」という意味の句。

    文法:

    「Tonight's the night」は、現在形を使用して、今夜が特別であることを表しています。
    「Let's live it up」は、命令形を使用して、集団で楽しむことを提案しています。
    「I got my money, let's spend it up」は、所有と行動の意図を示しています。
    「Go out and smash it」は、外に出て何かをするように促す命令形です。
    「Jump out that sofa, let's kick it off」は、アクションを起こして何かを始めるように促す命令形です。

    和訳:

    今夜はその夜だ、思い切り楽しもう
    お金を持ってる、使い切ろう (a fee-)
    外に出て、"神様みたいに"盛り上がろう
    そのソファから飛び出して、始めよう (a fee-)

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、今夜を思い切り楽しむことに焦点を当てています。「今夜はその夜だ、思い切り楽しもう」というフレーズは、この夜を特別なものにしようという提案を表しています。「お金を持ってる、使い切ろう」という言葉は、お金を気にせず楽しむことを強調しています。「外に出て、"神様みたいに"盛り上がろう」という表現は、外でのアクティビティを楽しむことを勧めています。「そのソファから飛び出して、始めよう」というフレーズは、積極的に行動を起こして楽しむことを促しています。全体的に、この部分は、今夜を最大限に楽しむことへのエネルギッシュな呼びかけを表しています。


    I know that we'll have a ball

    If we get down and go out, and just lose it all
    I feel, stressed out, I wanna let it go
    Let's go way out, spaced out, and losin' all control

    単語:

    Ball: ここでは「楽しい時間」を意味するスラング
    Get down: 「楽しむ」や「踊る」といった意味のスラング
    Lose it all: 「全てを忘れる」や「束縛から解放される」といった意味。
    Stressed out: 「ストレスを感じている」という意味の句。
    Spaced out: 「心地よく放心する」や「夢中になる」といった意味。

    文法:

    「I know that we'll have a ball」は未来形を使った表現で、確信を示しています。
    「If we get down and go out, and just lose it all」は条件文で、特定の行動がもたらす結果を示しています。
    「I feel, stressed out, I wanna let it go」は、感情と願望を表す文です。
    「Let's go way out, spaced out, and losin' all control」は、提案と行動の描写を含む命令形の文です。

    和訳:

    楽しい時間を過ごすことができると知ってる
    外に出て全てを忘れてしまおう
    ストレスを感じている、解放したいんだ
    思い切り楽しんで、コントロールを失おう

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、自由に楽しむことへの確信と願望を表しています。「楽しい時間を過ごすことができると知ってる」というフレーズは、一緒にいると楽しい時間が保証されているという自信を示しています。「外に出て全てを忘れてしまおう」という言葉は、日常の悩みやストレスから解放されることへの希望を表しています。「ストレスを感じている、解放したいんだ」という表現は、ストレスからの脱却への願望を明確にしています。「思い切り楽しんで、コントロールを失おう」というフレーズは、日常の制約から解放されて、心から楽しむことを促しています。全体的に、この部分は日常からの一時的な脱出と、無制限の楽しみへの渇望を表現しています。


    Fill up my cup, mazel tov

    Look at her dancin', just take it, off (a fee-)
    Let's paint the town, we'll shut it down
    Let's burn the roof, and then we'll do it again

    単語:

    Fill up: 「満たす」という意味の句。
    Cup: 「カップ」、ここでは飲み物を意味する。
    Mazel tov: ユダヤ語で「おめでとう」や「幸運を」という意味の挨拶。
    Dancin': 「踊る」という意味の動詞(短縮形)。
    Paint the town: 「街を楽しく過ごす」という意味のスラング
    Shut it down: 「終了させる」や「盛り上げる」という意味の句。
    Burn the roof: 「最高に楽しむ」という意味のスラング

    文法:

    「Fill up my cup, mazel tov」は命令形を使った表現で、祝福や楽しみの雰囲気を示しています。
    「Look at her dancin', just take it, off」は、進行形を用いて現在の状況を描写しています。
    「Let's paint the town, we'll shut it down」は提案と未来形を使った表現で、一緒に楽しむ意志を示しています。
    「Let's burn the roof, and then we'll do it again」は提案と繰り返しを示す表現です。

    和訳:

    カップを満たして、マズルトフ
    彼女が踊るのを見て、ただ脱ぎ捨てるんだ (a fee-)
    街を楽しく過ごそう、盛り上がろう
    最高に楽しんで、またやろう

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、楽しい時間を最大限に楽しむことを描いています。「カップを満たして、マズルトフ」というフレーズは、お祝いや楽しい時間を始めるための準備を示しています。「彼女が踊るのを見て、ただ脱ぎ捨てるんだ」という表現は、パーティーの自由な雰囲気を強調しています。「街を楽しく過ごそう、閉め出そう」という言葉は、夜を通して街中で楽しむことを提案しています。「屋根を燃やして、またやろう」というフレーズは、限界まで楽しんで、それを繰り返すことを意味しています。全体的に、この部分は、夜を通じて無制限の楽しみと陽気な雰囲気を表現しています。


    Let's do it, let's do it, let's do it, let's do it

    And do it, and do it, let's live it up
    And do it, and do it, and do it, do it, do it
    Let's do it, let's do it, let's do it

    'Cause I gotta feeling (woo-hoo)

    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night (a fee-)

    Tonight's the night (hey), let's live it up (let's live it up)

    I got my money (I'm paid), let's spend it up (let's spend it up)
    Go out and smash it (smash it), like, "Oh my God" (like, "Oh my God!")
    Jump out that sofa (come on), let's kick it, off (a fee-)

    Fill up my cup (drink), mazel tov (l'chaim)

    Look at her dancing (move it, move it), just take it, off (a fee-)
    Let's paint the town (paint the town), we'll shut it down (shut it down)
    Let's burn the roof (ooh-woo), and then we'll do it again

    Let's do it, let's do it, let's do it, (let's do it) let's do it

    And do it (do it), and do it, let's live it up
    And do it (do it), and do it (and do it)
    And do it, do it, do it (and do it)
    Let's do it (and do it), let's do it (and do it)
    Let's do it (hey), do it (hey), do it (hey), do it

    Here we come, here we go, we gotta rock

    Easy come, easy go, now we on top
    Feel the shot, body rock, rock it, don't stop
    Round and round, up and down, around the clock

    Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday (do it)

    Friday, Saturday, Saturday to Sunday (do it)
    Get, get, get, get, get with us, you know what we say (say)
    Party every day, p-p-p-party every day

    And I'm feeling (woo-hoo)

    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    (Woo-hoo)
    同上


     

  3. 日本語訳

    I got a feeling
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night

    今夜は待ちに待った夜だ、楽しもう
    お金がある、使い切ろう (a fee-)
    外に出て、思い切り楽しもう、"神様みたいに"
    そのソファから飛び出して、始めよう (a fee-)

    最高な時間になるって分かってる
    外に出て、思い切り楽しんだら
    ストレスから解放されよう
    思い切り楽しんで、暴れちまおう

    カップを満たして、マズルトフ
    彼女が踊ってるのを見て、俺も裸になろう (a fee-)
    街で大騒ぎして、盛り上がろう
    最高に楽しんで、またやろう

    Let's do it, let's do it, let's do it, let's do it
    And do it, and do it, let's live it up
    And do it, and do it, and do it, do it, do it
    Let's do it, let's do it, let's do it

    'Cause I gotta feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night (a fee-)

    今夜は待ちに待った夜だ、楽しもう
    お金がある、使い切ろう (a fee-)
    外に出て、思い切り楽しもう、"神様みたいに"
    そのソファから飛び出して、始めよう (a fee-)

    カップを満たして、マズルトフ
    彼女が踊ってるのを見て、俺も裸になろう (a fee-)
    街で大騒ぎして、盛り上がろう
    最高に楽しんで、またやろう

     Let's do it, let's do it, let's do it, (let's do it) let's do it
    And do it (do it), and do it, let's live it up
    And do it (do it), and do it (and do it)
    And do it, do it, do it (and do it)
    Let's do it (and do it), let's do it (and do it)
    Let's do it (hey), do it (hey), do it (hey), do it

    Here we come, here we go, we gotta rock
    Easy come, easy go, now we on top
    Feel the shot, body rock, rock it, don't stop
    Round and round, up and down, around the clock

    Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday (do it)
    Friday, Saturday, Saturday to Sunday (do it)
    Get, get, get, get, get with us, you know what we say (say)
    Party every day, p-p-p-party every day

    And I'm feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    A feeling (woo-hoo)
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good night
    That tonight's gonna be a good, good night
    (Woo-hoo)