英語音楽学ぶログ

ギタープレイ、作詞作曲、耳コピ、洋楽和訳、英語文法学習・・。いろんなことができるようになりたい男のブログ

MENU

【和訳文法】Pharrell Williams-Happy

Pharrell Williamsの曲「Happy」は、2013年にリリースされた世界的なヒット曲です。映画「怪盗グルーのミニオン危機一発」のサウンドトラックにも収録されています。この曲は、ポップでファンキーなサウンドと、幸せな気持ちを歌った歌詞が特徴です。聴くと自然と笑顔になります。


www.youtube.com

 

 

 

 

曲の解説 

 この曲は、2013年に公開されたアニメーション映画『怪盗グルーのミニオン危機一発』のサウンドトラックに収録されたもので、ファレルが作詞・作曲・プロデュースを手がけました。この曲は、ネオ・ソウルやファンクの要素を取り入れた軽快なリズムと、繰り返し歌われる「Happy」のフレーズが印象的なポップスです。ファレルの高音のファルセットも魅力的で、カーティス・メイフィールドの歌唱と比較されることもあります。

 この曲は、映画の中で主人公のグルーが恋に落ちて幸せな気持ちになるシーンで流れます。ファレルは、その感情を表現するために、「Happy」を56回も繰り返すという斬新なアイデアを思いつきました。また、この曲にはサビ以外にも様々な工夫がされています。例えば、プレコーラスやソロ、インストゥルメンタルブレイクやアウトロなどは一切ありません。その代わりに、サビが全体の62%も占めるという構成になっています。これは、この曲を耳に残りやすくするためのテクニックです。また、テンポは160BPMと速めで、普通拍子(4/4拍子)で演奏されています 。これは、この曲を躍動感あふれるものにするためのテクニックです。

 この曲は、2013年11月21日にミュージックビデオとともにリリースされました。そのミュージックビデオは、世界初の24時間ミュージックビデオとして話題になりました。このビデオは、ロサンゼルスの街中で400人以上の人々がダンスをする様子を撮影したもので、ステディカムを使って11日間かけて撮影されました。有名人も多数出演しており、映画の出演者であるスティーブ・カレルやミランダ・コスグローヴはもちろん、タイラー・ザ・クリエイターやジャネール・モネイマジック・ジョンソンジェイミー・フォックスなどが登場します 。もちろん、ミニオンたちも登場します。このビデオは24時間ループで再生されるように作られており、当時は24hoursofhappy.comという専用サイトで視聴することができました 。現在はYouTubeで4分7秒の短縮版が見られます。

 この曲は世界中で大ヒットしました。アメリカではBillboard Hot 100で10週連続1位を記録し、2014年の年間チャートでも1位になりました。また、600万枚以上のセールスを記録し、発売後6ヶ月で最も売れたシングルとして歴代1位の記録も達成しました。イギリスでは全英シングルチャートで3週連続1位を記録し、100万枚以上のセールスを記録しました。ファレルはこの曲で3曲目のミリオンセラーを達成し、ビートルズ以来の快挙となりました。他にもオーストラリアやカナダ、フランスやドイツなど22の国で1位を獲得しました。

 この曲は、ファレルが自分のために作ったものではありませんでした。実は、もともとはシーロー・グリーンのために作った曲だったのです。ファレルはシーローが歌った方がより良いと思っていましたが、シーローのレコード会社が断ってしまいました。その後、ファレルは自分のアルバム『GIRL』にこの曲を収録することにしました。このアルバムは2014年にリリースされ、グラミー賞で最優秀アーバン・コンテンポラリー・アルバム賞を受賞しました。

 

文法の解説

It might seem crazy what I'm 'bout to say
Sunshine she's here, you can take a break
I'm a hot air balloon that could go to space
With the air like I don't care baby by the way

単語:
crazy: 狂っている、非常識。
sunshine: 日差し、陽光。
take a break: 休憩する。
hot air balloon: 熱気球。
space: 宇宙。
by the way: ところで、それはそうと。

文法:
It might seem crazy: この文は条件節の一種で、話者がこれから言おうとしていることが狂っているように思えるかもしれないと前置きしています。「might」は可能性を示しています。
Sunshine she's here: 主語と述語の構造。ここでは「she's」が省略され、「Sunshine is here」と同義です。
I'm a hot air balloon that could go to space: 「that」は関係代名詞で、熱気球を修飾する従属節を導いています。
With the air like I don't care baby by the way: この表現は、気にしない様子を伝える際の非公式な言い回しです。

和訳:
これから言おうとしていることは狂っているように思えるかもしれませんが、
日差しが彼女がいるところにさしている、休憩してもいいですよ
僕は宇宙に行ける熱気球のよう
僕のことは気にしないで、それはそうとして

文章全体の意訳:
この歌詞のセクションは、軽やかで楽観的な気持ちを表現しています。話者は、どんなに非現実的や奇想天外なことを言っているように聞こえても、現在の幸福感がそれを上回ることを示しています。日差しや宇宙に行ける熱気球のような、明るく自由なイメージを用いて、心配事を忘れて現在の瞬間を楽しむことの価値を讃えています。「気にしない」という態度は、ストレスや悩みから離れて、単純な幸せを見つけることの重要性を強調しています。全体として、この部分は、幸せであることの単純さと、その感覚を受け入れて享受することの喜びを称賛しています。


Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

単語:
happy: 幸せな。
clap along: 一緒に手をたたく。
feel like: ~のように感じる。
room without a roof: 屋根のない部屋。
happiness: 幸福、喜び。
truth: 真実。

文法:
Because I'm happy: 「私が幸せだから」という理由を表しています。このフレーズは、以下の各文の動機付けとなっています。
if you feel like: 条件節で、「もし~のように感じるなら」という意味です。感じ方や認識を述べる際に使われます。
Clap along: 命令文の形式。聞き手に何かをするよう促しています。

和訳:
幸せだから、
もしあなたが屋根のない部屋のように自由を感じるなら一緒に手をたたこう
幸せだから、
もしあなたが喜びが本当だと感じるなら一緒に手をたたこう
幸せだから、
もしあなたが喜びとは何かを知っているなら手をたたこう
幸せだから、
もしあなたがそうしたいと感じるなら手をたたこう


文章全体の意訳:
この歌詞の部分は、幸福を共有し、その感情を外に表現する喜びを強調しています。"屋根のない部屋"という比喩は、制約がなく、限界を超えた自由と喜びを象徴しています。聞き手に対して幸福が何を意味するのかを考え、それを真実として受け入れ、自分が真に望むことをするよう促しています。このセクションは、ポジティブな感情を積極的に表現し、共有することで、より幸せを感じることができるというメッセージを伝えています。全体的に、幸せは個人的なものであり、その感覚を認識し、それを楽しむことが重要であることを讃えています。


Here come bad news talking this and that (yeah)
Well give me all you got, don't hold back (yeah)
Well I should probably warn you I'll be just fine (yeah)
No offence to you don't waste your time
Here's why

単語:
bad news: 悪いニュース、悪いこと。
talking this and that: あれこれと話す。
hold back: 控える、抑える。
warn: 警告する。
just fine: とても良い、問題ない。
no offence: 悪気はない、気を悪くしないで。
waste: 無駄にする。
time: 時間。

文法:
Well give me all you got, don't hold back: 命令文の形。話し手は聞き手に何かを全力で行うよう促しています。「hold back」を否定形で使い、制約なく行動するよう求めています。
I should probably warn you: 「たぶんあなたに警告しておくべきだ」という構文。話し手が自分の状態や意図について前もって情報を提供しています。
No offence to you: 相手を不快にさせる意図がないことを前もって述べるフレーズ。

和訳:
悪いニュースがあちこちから届いてくる(yeah)
well、あなたが抱えてるもの全て持たせて、遠慮しないで(yeah)
well、一応言っておくけど、僕は大丈夫だよ(yeah)
悪気はないけど、時間を無駄にしないで
だって


文章全体の意訳:
この歌詞の部分は、否定的な情報や挑戦に直面しても、話し手が自信を持っており、何が起こっても大丈夫であるという態度を表しています。聞き手に対して、自分に対する悪いニュースや批判に全力を尽くしても無駄だと警告しています。また、「時間を無駄にしないで」という表現は、悪いニュースや否定的な意見が話し手に影響を与えないという自信の表れです。全体として、このセクションは、挑戦や否定的な意見に対してもポジティブな態度を保ち、自己の価値や強さを信じることの重要性を強調しています。


Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do
同上

Bring me down
Can't nothing bring me down
The level's too high to bring me down
Can't nothing bring me down, I said

単語:
bring me down: 私を落ち込ませる、私を下げる。
nothing: 何も~ない。
level: レベル、高さ。
too high: 高すぎる。

文法:
Can't nothing bring me down: 二重否定の形式で、「何も私を落ち込ませることはできない」という意味になります。通常の英語では二重否定は避けられますが、強調のために使われることがあります。
The level's too high to bring me down: 「~するには~すぎる」という形式で、ここでは「レベルが高すぎて私を落ち込ませることはできない」という意味です。
I said: 「私は言った」という過去形ですが、ここでは自分の言葉に強調を加えるために使われています。

和訳:
僕が落ち込む
そんなことできやしない
レベルが高すぎてそんなことできないよ
何も僕を落ち込ませることはできない、断言するよ

文章全体の意訳:
この歌詞の部分は、極めて自信に満ちており、話し手が直面する可能性のあるどんな挑戦や否定的な力も、彼の精神やポジティブな態度を落ち込ませることはできないというメッセージを強く表現しています。レベルが高すぎるという表現は、話し手の自尊心や幸福感が非常に強固で、容易に崩されるものではないことを示しています。反復される「何も私を落ち込ませることはできない」というフレーズは、この自信と不屈の精神を強調し、聞き手にも同様の自信を持つよう励ましています。全体として、このセクションは、どんな状況下でもポジティブな態度を保ち、自分自身の内面の強さを信じることの重要性を讃えています。


Bring me down
Can't nothing bring me down
The level's too high to bring me down
Can't nothing bring me down, I said

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

Bring me down
Can't nothing bring me down
The level's too high to bring me down
Can't nothing bring me down, I said

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

Because I'm happy
Because I'm happy
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do (come on)
同上

 

 

GIRL

GIRL

Amazon