英語音楽学ぶログ

ギタープレイ、作詞作曲、耳コピ、洋楽和訳、英語文法学習・・。いろんなことができるようになりたい男のブログ

MENU

【和訳文法】Smooth Operator-Sade

Sadeの曲「Smooth Operator」は、1984年にリリースされたジャズ・ソウルの名曲です。歌詞は、女性を騙す男の話を描いています。Sadeの優雅でセクシーな歌声と、スムーズなサックスの音色が印象的な曲です。



www.youtube.com

 

 

 

 

  1. 曲の解説 

     シャーデーの曲「Smooth Operator」は、1984年にリリースされたデビューアルバム「ダイヤモンド・ライフ」に収録された楽曲です。この曲は、シャーデーの代表曲のひとつであり、全米5位、全英19位を記録しました。また、グラミー賞の最優秀R&Bパフォーマンス賞を受賞しました。

     この曲は、ジャズやラテンの要素を取り入れたスムーズなサウンドと、シャーデーの妖艶なボーカルが魅力的なポップスです。歌詞は、女性の視点から語られる、都会の夜に暗躍するプレイボーイの物語です。彼は「ダイヤモンドと真珠」を求めて、「パリからニューヨーク」まで旅をする、「スムース・オペレーター」と呼ばれる男です。

     この曲の制作秘話としては、シャーデーが当時付き合っていた男性がモデルになっているという説があります。彼はレコード会社の重役であり、シャーデーとの関係を隠していたと言われています。また、この曲は元々別のバンドであるプライドのために作られたものでした。プライドはシャーデーがデビューする前に所属していたジャズ・ファンク・バンドであり、シャーデーはその一員としてボーカルを担当していました。しかし、プライドでは「Smooth Operator」が十分に評価されず、シャーデーは他のメンバーと共に脱退しました。その後、シャーデーは自分の名前をバンド名にし、「Smooth Operator」を含む4曲をデモテープとして送りました。その結果、エピック・レコードと契約することになりました。

     この曲の裏話としては、ミュージックビデオが話題になりました。このビデオは、「Smooth Operator」の歌詞に沿って、スムース・オペレーターが女性を騙していく様子を描いています。しかし、このビデオには当時としては珍しいCG(コンピュータグラフィックス)が使われており、スムース・オペレーターが飛行機や車で移動するシーンなどが映像化されています。このビデオは、MTVなどで頻繁に放送され、シャーデー知名度を高めることに貢献しました。

     

  2. 文法の解説

    Diamond life lover boy
    He moves in space with minimum waste and maximum joy
    City lights and business nights
    When you require streetcar desire for higher heights

    単語:

    Diamond life: 「ダイヤモンドのような人生」という意味の名詞句。
    lover boy: 「プレイボーイ」という意味の名詞句。
    moves: 「動く」という意味の動詞。
    in space: 「空間内で」という意味の前置詞句。
    with minimum waste: 「最小限の無駄で」という意味の句。
    and maximum joy: 「最大限の喜びで」という意味の句。
    City lights: 「都市の灯り」という意味の名詞句。
    business nights: 「ビジネスの夜」という意味の名詞句。
    require: 「必要とする」という意味の動詞。
    streetcar desire: 「ストリートカーの欲望」という意味の名詞句、ここでは高い目標や野心を象徴している可能性がある。
    for higher heights: 「より高い高みのために」という意味の句。

    文法:

    「Diamond life lover boy」は、彼の華やかな生活様式と性格を表す名詞句です。
    「He moves in space with minimum waste and maximum joy」は、彼の効率的で楽しむことを重視するスタイルを表す文です。
    「City lights and business nights, when you require streetcar desire for higher heights」は、都会的な生活と野心に関する表現です。

    和訳:

    ダイヤモンドのような人生のプレイボーイ
    彼は空間内を最小限の無駄で、最大限の喜びで動く
    都市の灯りとビジネスの夜
    より高い高みのためにストリートカーのような欲望が必要な時

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、洗練された都会のプレイボーイを描いています。彼は効率的かつ楽しむことを重視するライフスタイルを送り、夜の都市生活の中で目標を追求しています。「ダイヤモンドのような人生のプレイボーイ」という表現は、彼の華やかで贅沢な生活を示しており、「都市の灯りとビジネスの夜」というフレーズは、都会的な環境とそこでの活動を象徴しています。また、「より高い高みのためにストリートカーのような欲望が必要な時」という言葉は、野心と目標達成のための意欲を表しています。この部分は、都会的な魅力とプレイボーイの野心的な生き方を歌っています。

    No place for beginners or sensitive hearts
    The sentiment is left to chance
    No place to be ending but somewhere to start

    単語:

    No place: 「場所がない」という意味の表現。
    for beginners: 「初心者のために」という意味の前置詞句。
    or sensitive hearts: 「または敏感な心」という意味の句。
    The sentiment: 「感情」という意味の名詞。
    is left to chance: 「偶然に任せられる」という意味の句。
    No place to be ending: 「終わる場所がない」という意味の表現。
    but somewhere to start: 「しかし始める場所はどこかにある」という意味の句。

    文法:

    「No place for beginners or sensitive hearts」は、初心者や敏感な人には向かない状況を述べる文です。
    「The sentiment is left to chance」は、感情が偶然に委ねられる状況を表す受動態の文です。
    「No place to be ending but somewhere to start」は、終わりの場所はないが始まりの場所はあることを示す文です。

    和訳:

    初心者や敏感な心には場所がない
    感情は偶然に任せられる
    終わる場所はないが、どこかで始める場所はある

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、愛と関係における複雑さと不確実性を表しています。初心者や感情的に敏感な人には厳しい環境であり、感情は計画や予測ではなく、偶然に左右されることが多いという現実を示しています。「終わる場所はないが、どこかで始める場所はある」という表現は、恋愛や関係の始まりは見つけられるが、終わりは予測できないことを暗示しています。この部分は、恋愛の不確実性と、その中で見つけるべき始まりの重要性を歌っています。

    No need to ask, he's a smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator

    単語:

    No need: 「必要ない」という意味の表現。
    to ask: 「尋ねる」という意味の不定詞。
    he's: 「彼は」という意味の短縮形(「he is」)。
    a smooth operator: 「滑らかな操作者」、ここでは「巧妙なプレイボーイ」という意味で使用されています。

    文法:

    「No need to ask, he's a smooth operator」は、明白な事実を述べる文です。尋ねる必要がないほど、彼の特徴は明らかであるという意味です。
    「Smooth operator」の繰り返しは、彼の性格や行動の特徴を強調しています。

    和訳:

    尋ねる必要はない、彼は巧妙なプレイボーイだ
    巧妙なプレイボーイ
    巧妙なプレイボーイ
    巧妙なプレイボーイ

    文章全体の意訳:

    この部分の歌詞は、主人公である男性が非常に巧妙で魅力的なプレイボーイであることを示しています。彼がどのように行動するかは明らかであり、彼の滑らかな魅力と洗練された振る舞いは周囲の人々にも容易に認識されています。「スムーズなオペレーター」というフレーズの繰り返しは、彼の特徴を強調し、彼の魅力的ながらも計算高い性格を表しています。この部分は、彼の人物像と彼の周囲の人々への影響を歌っています。

    Coast-to-coast, L.A. to Chicago, western male
    Across the North and South, to Key Largo, love for sale

    単語:

    Coast-to-coast: 「海岸から海岸まで」という意味の表現。
    L.A. to Chicago: 「ロサンゼルスからシカゴまで」という意味の地名。
    western male: 「西部の男」という意味の名詞句。
    Across: 「横断して」という意味の前置詞。
    the North and South: 「北と南」という意味の名詞句。
    to Key Largo: 「キーラーゴまで」という意味の地名。
    love for sale: 「売りに出されている愛」という意味の表現。

    文法:

    「Coast-to-coast, L.A. to Chicago, western male」は、広範囲にわたる活動や存在を示す地理的な表現です。
    「Across the North and South, to Key Largo, love for sale」は、広い範囲で愛が取引されている状況を表現しています。

    和訳:

    海岸から海岸まで、L.A.からシカゴまで、西部の男
    北から南へ、キーラーゴまで、売りに出されている愛

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、プレイボーイの活動範囲の広さと、彼の愛の取引が広範囲に及んでいることを示しています。「海岸から海岸まで、L.A.からシカゴまで」というフレーズは、彼がアメリカ全土で活動していることを表し、「北から南へ、キーラーゴまで」という言葉は、その影響がさらに広がっていることを示しています。「売りに出されている愛」という表現は、彼の愛情が取引の対象となっていることを暗示し、彼の関係の商業的な性質を強調しています。この部分は、彼の広範囲にわたる魅力と愛の取引を歌っています。

    Face-to-face, each classic case
    We shadowbox and double-cross
    Yet need the chase

    単語:

    Face-to-face: 「直接対面して」という意味の表現。
    each: 「それぞれの」という意味の形容詞。
    classic case: 「典型的な事例」という意味の名詞句。
    shadowbox: 「シャドウボクシングをする」という意味の動詞(ここでは比喩的に使われている)。
    double-cross: 「裏切る」という意味の動詞。
    Yet: 「それでも」という意味の副詞。
    need: 「必要とする」という意味の動詞。
    the chase: 「追求」という意味の名詞。

    文法:

    「Face-to-face, each classic case」は、直接対面する典型的な状況を描写する文です。
    「We shadowbox and double-cross」は、私たちの行動や相互作用の様子を表す文です。
    「Yet need the chase」は、「それでも追求が必要」という状況を示す文です。

    和訳:

    直接対面して、それぞれの典型的な事例
    私たちはシャドウボクシングをして裏切る
    それでも追求が必要

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、人間関係の複雑さとゲームのような性質を表しています。「直接対面して、それぞれの典型的な事例」という表現は、人間関係の中で直接的な対決や会話が発生する状況を示しています。「私たちはシャドウボクシングをして裏切る」というフレーズは、人々が互いに試し合い、時には裏切り合う複雑な関係を描いています。「それでも追求が必要」という言葉は、関係の中での挑戦や追求を楽しむ必要があることを示唆しています。この部分は、愛や関係が時には競争的で複雑なものであることを歌っています。

    A license to love, insurance to hold
    Melts all your memories and change into gold
    His eyes are like angels; his heart is cold

    単語:

    A license to love: 「愛する許可」という意味の表現。
    insurance to hold: 「保持する保険」という意味の表現。
    Melts: 「溶かす」という意味の動詞。
    all your memories: 「あなたのすべての記憶」という意味の名詞句。
    and change into gold: 「そして金に変わる」という意味の句。
    His eyes: 「彼の目」という意味の名詞句。
    are like angels: 「天使のようだ」という意味の表現。
    his heart is cold: 「彼の心は冷たい」という意味の表現。

    文法:

    「A license to love, insurance to hold」は、愛することや関係を保持するための比喩的な概念を述べる文です。
    「Melts all your memories and change into gold」は、記憶が変容し、価値あるものになる過程を描写する文です。
    「His eyes are like angels; his heart is cold」は、彼の外見と内面の対照を示す文です。

    和訳:

    愛する許可、保持する保険
    あなたのすべての記憶を溶かし、金に変える
    彼の目は天使のようだが、彼の心は冷たい

    文章全体の意訳:

    この歌詞の部分は、主人公である男性の魅力とその内面の冷たさを対比しています。「愛する許可、保持する保険」という表現は、彼が愛情を自由に表現し、相手を惹きつける能力を持っていることを示しています。「あなたのすべての記憶を溶かし、金に変える」というフレーズは、彼が相手に与える強い印象と、その影響が価値あるものに変わる様子を描いています。「彼の目は天使のようだが、彼の心は冷たい」という言葉は、彼が外見上は魅力的だが、感情的には非情であることを暗示しています。この部分は、外見と内面のギャップを通じて、彼の複雑な人間性を歌っています。

    No need to ask, he's a smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator

    Coast-to-coast, L.A. to Chicago, western male
    Across the North and South, to Key Largo, love for sale

    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    同上


     

  3. 日本語訳

    ダイヤモンドのような人生のプレイボーイ
    彼は少しも無駄がなく、最高に楽しんでるわ
    街の灯りとビジネスナイト
    より高みを求める欲望という名の電車が必要な時

    素人や臆病者には場所がない
    感情は一か八か
    終わるべき場所はないが、始めるべき場所はある

    尋ねる必要はない、彼は慣れているプレイボーイよ
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator

    海岸から海岸へ、L.A.からシカゴへ、西部の男
    北から南へ、キーラーゴへ、愛をばらまいてるわ

    顔を合わせ、古典的なやり方よ
    私たちは本気のふりをしたrと嘘をついたりして
    試しあうの

    愛のライセンス、握っておく保険
    すべての記憶を溶かし、金に変える
    彼の目は天使のよう、彼の心は冷たい

    尋ねる必要はない、彼は慣れているプレイボーイよ
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator

    海岸から海岸へ、L.A.からシカゴへ、西部の男
    北から南へ、キーラーゴへ、愛をばらまいてるわ

    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator
    Smooth operator